Another Brick in the Wall part 2 / עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה חֵלֶק 2


Another Brick in the Wall part 2
Album: The Wall
Lyrics and Composition: Roger Waters

עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה חֵלֶק 2/ תרגום: רועי לידסקי

אֲנַחְנוּ לֹא צְרִיכִים שֶׁתְּחַנְּכוּ אוֹתָנוּ
אַל תַּגִּידוּ לָנוּ אֵיךְ לַחֲשֹׁוב 
בְּלִי הוּמוֹר שָׁחֹר בַּכִּתּוֹת 
מוֹרִים, הַנִּיחוּ לַיְּלָדִים
הֵי, מוֹרִים, הַנִּיחוּ לַיְּלָדִים 
אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל זוֹ עוֹד לִבְנָה בַּחוֹמָה
אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל אַתֶּם עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה

We don't need no education
We don't need no thought control
No dark sarcasm in the classroom
Teachers leave them kids alone
Hey, teachers, leave them kids alone
All in all it's just another brick in the wall
All in all you're just another brick in the wall

The Happiest Days of Our Lives / הַיָּמִים הַיָּפִים שֶׁל חַיֵּינוּ


The Happiest Days of Our Lives
Album: The Wall
Lyrics and Composition: Roger Waters

הַיָּמִים הַיָּפִים שֶׁל חַיֵּינוּ/ תרגום: רועי לידסקי

אַתָּה! כֵּן, אַתָּה! עָמוֹד יָשָׁר בָּחוּר!
כְּשֶׁהָלַכְנוּ לְבֵית הַסֵּפֶר 
הָיוּ כַּמָּה מוֹרִים 
שֶׁפָּגְעוּ בִּילָדִים כַּמָּה שֶׁיָּכְלוּ
מְטַפְטְפִים אֶת לַעֲגָם
עַל כָּל שֶׁנַּעֲשֶׂה 
חוֹשְׂפִים כָּל חֻלְשָׁה
שֶׁל הַיְּלָדִים גַּם אִם הֻסְתְּרָה 
אֲבָל כֻּלָּם יָדְעוּ בָּעֲיָרָה 
כְּשֶׁהֵם חָזְרוּ לְבֵיתָם בָּעֶרֶב, נְשׁוֹתֵיהֶם הַשְּׁמֵנוֹת 
וְהַמְּשֻׁגָּעוֹת הִכּוּ אוֹתָם
וְיָרְדוּ לְחַיֵּיהֶם




You! Yes, you! Stand still laddy
When we grew up and went to school
There were certain teachers who would
Hurt the children any way they could
By pouring their derision
Upon anything we did
Exposing every weakness
However carefully hidden by the kids
But in the town it was well known
When they got home at night, their fat and
Psychopathic wives would thrash them
Within inches of their lives



Another Brick in the Wall part 1 / עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה, חֵלֶק 1


Another Brick in the Wall part 1
Album: The Wall
Lyrics and Composition: Roger Waters

עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה, חֵלֶק 1/ תרגום: רועי לידסקי

אַבָּא טָס מֵעֵבֶר לָאוֹקְיָנוֹס
לֹא הִשְׁאִיר מְאוּם חוּץ מִזִּכָּרוֹן 
אֶת הַתְּמוּנָה בָּאַלְבּוֹם הַמִּשְׁפַּחְתִּי
אַבָּא, מָה עוֹד הִשְׁאַרְתְּ בִּשְׁבִילִי?
אַבָּא, מָה הִשְׁאַרְתְּ בִּשְׁבִילִי?
אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל הָיְתָה זוֹ עוֹד לְבֵנָה בַּחוֹמָה
אַחֲרֵי כִּכְלוֹת הַכֹּל אֵלּוּ עוֹד לְבֵנִים בַּחוֹמָה



Daddy's flown across the ocean
Leaving just a memory
The snapshot in the family album
Daddy, what else did you leave for me?
Daddy, what d'ya leave behind for me?
All in all it was just a brick in the wall
All in all it was all just bricks in the wall



The Thin Ice / הַקֶּרַח הַדַּק


The Thin Ice
Album: The Wall
Lyrics and Composition: Roger Waters

הַקֶּרַח הַדַּק/ תרגום: רועי לידסקי

אִמָּא אוֹהֶבֶת אֶת בְּנָהּ
וְגַם אַבָּא אוֹהֵב אוֹתְךָ 
יַלְדִּי, הַיָּם אוּלַי נִרְאֶה לְךָ חַמִּים
וְהַשָּׁמַיִם נִרְאִים כְּחֻלִּים

אוֹ יַלְדִּי
אוֹ יַלְדֵי הֶעָצוּב
אוֹ יַלְדִּי

אִם תֵּצֵא לְהַחֲלִיק
עַל הַקֶּרַח הַדַּק שֶׁל הַחַיִּים הַמּוֹדֶרְנִיִּים
תִּגְרֹר מֵאֲחוֹרֶיךָ תּוֹכֵחָה שְׁקֵטָה
שֶׁל מִילְיוֹן עֵינַיִם בּוֹכוֹת
אַל תֻּפְתַּע כְּשֶׁהַקֶּרַח יִתְבַּקַּע
מִתַּחַת לְרַגְלֶיךָ
אַתָּה מוֹעֵד תַּחַת מִשֶּׁקַּלְּךָ, יוֹצֵא מִשְּׁפִיּוּתְךָ
פְּחָדֶיךָ זוֹרְמִים מֵאֲחוֹרֶיךָ 
כְּשֶׁאַתָּה מְטַפֵּס עַל הַקֶּרַח הַדַּק


Momma loves her baby
And daddy loves you too
And the sea may look warm to you babe
And the sky may look blue
Ooh baby
Ooh baby blue
Ooh babe
If you should go skating
On the thin ice of modern life
Dragging behind you the silent reproach
Of a million tear-stained eyes
Don't be surprised when a crack in the ice
Appears under your feet
You slip out of your depth and out of your mind
With your fear flowing out behind you
As you claw the thin ice

In the Flesh? / הוֹפָעָה חָיָה?


In the Flesh?
Album: The Wall
Lyrics and Composition: Roger Waters

הוֹפָעָה חָיָה?/ תרגום: רועי לידסקי

אִם כֵּן 
חֲשַׁבְתֶּם
שֶׁיִּהְיֶה נֶחְמָד לָצֵאת לְהוֹפָעָה
לָחוּשׁ אֶת הַהִתְרַגְּשׁוּת הַחֲמִימָה שֶׁל הַמְּהוּמָה
אֶת הַבֹּהַק הַמְּהַפְּנֵט
תַּגִּיד לִי מָתוֹק, יֵשׁ מַשֶּׁהוּ שֶׁאַתָּה מְפַסְפֵס?
הָאֵם זֶה לֹא מָה שֶׁצִּפִּיתָ לִרְאוֹת?
אִם תִּרְצֶה לְגַלּוֹת מָה מֵאֲחוֹרֵי הָעֵינַיִם הַקָּרוֹת
תֵּאָלֵץ לִקְרֹעַ בְּדַרְכְּךָ אֶת הַמַּסֵּכוֹת

אוֹרוֹת! הִדְלִיקוּ אֶת הָאֵפֶקְטִים! אֶקְשֵׁן!
תְּנוּ, תְּנוּ לָהֶם אֶת זֶה, תְּנוּ לָהֶם!



So ya
Thought ya
Might like to go to the show
To feel the warm thrill of confusion
That space cadet glow
Tell me is something eluding you, sunshine?
Is this not what you expected to see?
If you want to find out what's behind these cold eyes
You'll just have to claw your way through this disguise

Lights, turn on the sound effects, action
Drop it, drop it on 'em, drop it on them


Wish you were here - ניתוח אלבום


Wish you were here , הלוואי והיית עימי - על האלבום

זהו אלבום האולפן התשיעי של פינק פלויד (1975), הוא נחשב כמחווה לסולן המייסד של הלהקה, סיד בארט, שפרש במהלך העבודה
על האלבום השני. סיד סבל מבעיות נפשיות שכנראה הוחרפו בשל שימוש בסמים.
הוא איבד בהדרגה את יכולתו לתפקד בלהקה ולבסוף פוטר ממנה.
חברי הלהקה העידו בשנים שחלפו מאז שתמיד חשו אשמה בשל הסיטואציה מול סיד.

"Shine on you crazy diamond" הוא היצירה העיקרית באלבום. במקור השיר היה מיועד להיות צד שלם של האלבום
בעוד שלושת השירים האחרים יהיו בצדו השני. אך לבסוף השיר חולק לשני חלקים שפותחים וסוגרים את האלבום.
השיר הוא יצירה ארוכה שמורכבת ממספר מקטעים מוסיקליים. קטעי נגינה אווירתיים ומלודיים שמוביל ריצ'רד רייט בקלידים
ומוטיבים מוסיקליים מוקפדים ומתפתחים ולאחריהם קטעי סולו של גילמור על הגיטרה. 
מבחינה זאת השיר מזכיר יצירות קודמות של פינק פלויד, כמו Atom heart mother, Echos שגם הם יצירות ארוכות
ומולחנות לפרטים. הוא פסגה של ביטוי רגשי דרך המוסיקה וכל מקטע בו מספר סיפור אחר.
זהו השיר היחיד שבבירור דמותו של סיד בארט מהווה בו השראה לטקסט. ווטרס מצייר במילים את דמותו של סיד,
את השניות באופיו - הוא אפוף מסתורין, מרוחק, סובל ומנודה, אך גם גם יצירתי, רוחני, כשרוני באופן יוצא דופן.
בחלק הסוגר את האלבום, הטקסט מתאר הזדהות עם סיד, שכבר נמצא באיזושהיא מציאות מנטלית מנותקת.
יש שאיפה לקשר מחודש ואולי בעצם תיאור של מצבו של סיד כסוג של אידיאל - פתאום ההתנתקות מהנורמות החברתיות
נראית מלווה בחופש וביכולת להוציא מהאדם את הטוב ביותר שלו - לזרוח כיהלום. 
"Welcome to the machine” הוא שיר כמעט מפחיד. רווי צלילי אווירה מכניים, הסאונד נשלט באופן דומיננטי על ידי
סינטיסייזרים, כולו קודר ואומר ניכור ובידוד. הטקסט מתאר מתבגר מבודד ומורד שמעסיק את עצמו בנגינה בגיטרה וחולם
על הצלחה וחיי שפע. אך החלומות שלו גם הם מותנים על ידי החברה והמערכת - כנראה תעשיית המוסיקה.
הטקסט מעביר תחושה של חוסר יכולת בחירה אמיתית ואינדיבידואלית, אנחנו חיים במערכת טוטליטרית שבה אפילו הרצונות
שלנו מוכתבים לנו על ידי גופים עוצמתיים.
“Have a cigar” מחדד את הביקורת על תעשיית המוסיקה. השיר מתאר מוסיקאי בתחילת דרכו מנקודת מבטו של המפיק
או חברת ההפקה. הטקסט מתאר את המפיק מוכר למוסיקאי את חלום ההצלחה, כאשר התחושה היא של אדם ציני ודורסני,
שיעשה מה שביכולתו על מנת להגדיל את נתח הרווח שלו. הוא מפתה בכל דרך אפשרית את המוסיקאי בעוד הוא לא מתעניין
ביצירה עצמה, אלא בשורת הרווח מהמכירות שלה.
בדומה לאופי האגרסיבי של הטקסט, כך גם הסגנון המוסיקלי - רוק מחוספס, ריף גיטרה וקלידים.
ווטרס וגילמור שניהם הרגישו שגוון השירה שלהם לא מתאים לאופי השיר ולכן הזמר שמבצע את השיר הוא רוי הרפר,
חבר של הלהקה.
את השיר "Wish you were here" גם ניתן לראות כמחווה לבארט, ואכן גילמור מספר שבכל פעם שהוא שר אותו הוא חושב
עליו.
אך עם זאת שני הבתים הראשונים של השיר אוניברסליים ופילוסופיים יותר. הם מורכבים משורות בהן מוצגות שתי אפשרויות,
ונשאלת שאלה. עד כמה מטושטש הגבול בין הברירות? עד כמה אנחנו מסוגלים להבחין בגבול? מהי הבחירה הנכונה מבין
שתי האפשרויות? האם יש שם ביקורת על בחירה בחיי נוחות, או אדישות, לעומת חיים טוטליים ומתמסרים יותר?
האם ההצעה היא דווקא לעשות בחירות שמרניות יותר על מנת שלא "להישרף"?
בבית השלישי, הנושא את שם השיר מוצעת נחמה שבשיתוף. בין הפחדים והמגבלות המשותפים יש כמיהה לקשר אנושי,
יש געגוע ונוסטלגיה.

במידה מסוימת זהו אלבום אישי יחסית ליתר האלבומים שהוציאה הלהקה בשנות השבעים, הטקסטים של ווטרס מתעסקים
בנושאים שהוא חי והטרידו אותו. 
בעוד באלבום הקודם (Dark side of the moon) התכנים הם פילוסופיים יותר, וכמובן באלבומים הבאים -
Animals, The Wall, The final cut התכנים רובם סביב ביקורת חברתית או פוליטית, רוב הטקסטים והמוסיקה באלבום
משקפים את העולם הפנימי של חברי הלהקה מתוך התבוננות, לעומת הטחת ביקורת על העולם שמחוץ להם.


Shine on you crazy diamond, part2 / הַמְשֵׁךְ לִזְרֹוחַ, יַהֲלוֹם מְשׁוגָּע (חלק שני)


Shine on you crazy diamond (part2)
Lyrics and Composition: David Gilmour, Roger Waters, Richard Wright

הַמְשֵׁךְ לִזְרֹוחַ, יַהֲלוֹם מְשׁוגָּע (חלק שני)/ תרגום: רועי לידסקי

אֵין לָדַעַת הֵיכָן אַתָּה, כַּמָּה קָרוֹב אוֹ רָחוֹק
הַמְשֵׁךְ לִזְרֹחַ, יַהֲלוֹם מְשֻׁגָּע
תִּתְעַטֵּף בְּעוֹד וְעוֹד שְׁכָבוֹת, וְאֶצְטָרֵף אֵלֶיךָ שָׁם
הַמְשֵׁךְ לִזְרֹחַ, יַהֲלוֹם מְשֻׁגָּע

וְנִתְחַמֵּם בְּצִלּה שֶׁל הַצְּלַּחַת הָאֶתְמוֹל
נָשׁוּט עַל פְּנֵי רוּחַ קְפוּאָה
בּוֹא יֶלֶד, מְנַצֵּחַ וּמַפְסִיד
בּוֹא כּוֹרֶה שֶׁל אֱמֶת וְאַשְׁלָיָה וְזָרַח!




Nobody knows where you are, how near or how far
Shine on you crazy diamond
Pile on many more layers and i'll be joining you there
Shine on you crazy diamond
And we'll bask in the shadow of yesterday's triumph
And sail on the steel breeze
Come on you boy child, you winner and loser
Come on you miner for truth and delusion, and shine!